“阖家欢乐”还是“合家欢乐”

“阖家欢乐”还是“合家欢乐”

“阖家欢乐”还是“合家欢乐”

[日期:2013-02-18]

来源:网络 作者:佚名

[字体:大 中 小]

每逢新年春节等喜庆节日,“阖(合)家欢乐”、“阖(合)家幸福” “阖(合)家康乐”之类祝福语就会大量使用。为此常有人问,“阖(合)家”的“hé”,应该写成“阖”呢,还是写成“合”? 查字典、词典,“阖”“合”两个字都有“全、总共”的意思,无论是“阖家”还是“合家”都指“全家”。因此,无论是写“阖家欢乐”,还是“合家欢乐”都可以。 如果辨析“阖”“合”之间的细微差别,有字典指出:“‘阖’是敬辞,用于称呼对方;‘合’用于一般叙述。”举例来说,当敬重地问候对方“阖家安好”或“阖府安好”时,用“阖”字为好。如果记述往事——“1946年,合家由天津举迁至北京”时,则用“合”字为好。 根据以上辨析,若在贺词中敬称对方时,“阖家欢乐”更为妥帖。

阅读: 次

录入:湘里伢子

语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。

【 评论 】

【 推荐 】

【 打印 】

上一篇:“规模”不能“增加”

下一篇:可以说“祖国60华诞”吗

相关推荐

比亚迪思锐与 g6 哪个好
365bet送彩金

比亚迪思锐与 g6 哪个好

🕒 07-01 👁️ 5713